AgroLingua vertaalt het Euregioboek “Monumenten tussen twee torens” - “Prachtlandschap Niederrhein”

cover-euregioboek-jpg.jpg

In opdracht van de Vereniging Nederlands Cultuurlandschap verzorgde AgroLingua de Duitse vertaling van het 92 pagina’s tellende tweetalige Euregioboek “Monumenten tussen twee torens” - “Prachtlandschap Niederrhein”.

Het Euregioboek is een project van Vereniging Nederlands Cultuurlandschap. VNC is een jaar geleden gestart met de projecten ‘Monumenten tussen twee torens’ en ‘Prachtlandschap Niederrhein’.  Beide projecten omvatten een verkenning naar de mogelijke realisatie van een grenspark NiederRheinland in het gebied tussen Nijmegen en Kleve; ‘Monumenten tussen twee torens’  inventariseert gewenste projecten gericht op herstel van monumenten, ‘Prachtlandschap Niederrhein’ doet dit op het gebied van landschap.

Het eerste exemplaar van het boek is tijdens de slotbijeenkomst 24 maart 2015  uitgereikt aan vertegenwoordigers van de gemeentes Groesbeek, Nijmegen, Kleve en Bedburg_Hau en deze uitgave wordt verder verspreid naar alle betrokken instanties in het Euregiogebied en persbureaus.

Valentijn te Plate van Vereniging Nederlands Cultuurlandschap: De projecten  ‘Monumenten tussen twee torens’ en ‘Prachtlandschap Niederrhein’ worden in het kader van het INTERREG IV A programma Deutschland-Nederland medegefinancierd door het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) en door Honorarkonsulat der Niederlande, Klevischer Verein  für Kultur und Geschichte/Freunde der Schwanenburg e.V., provincie Gelderland, gemeente Groesbeek, gemeente Nijmegen en VNC. Het wordt begeleid door het programmamanagement van de Euregio Rijn-Waal. (www.deutschland-nederland.eu).

Vera Dings van AgroLingua: De overtuigend geschreven teksten en het prachtige beeldmateriaal nodigen uit tot actie. Wij zijn zeer vereerd dat wij deze vertaling van zo’n bijzonder project hebben mogen verzorgen.

<< Terug

Offerte

home_chicken.png

Vertaalkosten worden op woordbasis berekend. Het woordtarief verschilt per taalcombinatie. Facturering geschiedt op basis van het elektronisch getelde aantal woorden in de brontaal (de taal van...

Offerte >>