DESKUNDIGHEID EN VLOT, UW BETROUWBARE VERTAALPARTNER

AGRARISCHE VERTALINGEN NAAR HET POOLS

Professionele agrarische vertalingen in het Pools maken het verschil
Toen vele jaren geleden de Berlijnse muur viel en ook het ijzeren gordijn werd geopend, was dat het begin van een geheel nieuwe economische uitdaging. Polen dat zich inmiddels heeft ontwikkeld tot achtste economie van Europa is sinds de toetreding tot de EU in 2004 een aantrekkelijke handelspartner geworden. Zowel de export van agrarische producten naar als de import daarvan uit Polen neemt al jarenlang toe. Ook in de agrarische sector speelt de Poolse export en import een toenemende rol van betekenis. Hierdoor neemt ook de vraag naar agrarische vertalingen in het Pools toe. De native vertalers van vertaalbureau Agrolingua vertalen regelmatig teksten voor de agro-food sector. Heeft u ook behoefte aan een vakkundige vertaling in het Pools? Ons vertaalbureau stelt graag zijn professionele diensten aan u ter beschikking.

Pools vooral lokaal gesproken
Het Pools wordt door ongeveer 40 miljoen personen gesproken. Het Pools is vooral een lokale taal. De meeste personen voor wie Pools de moedertaal is, wonen dan ook in Polen zelf. Een klein deel is gevestigd in voormalige Oostblok landen als Wit-Rusland, Oekraïne en Litouwen. Daarnaast is er de afgelopen 10 jaar sprake van een toename van het aantal Poolse werknemers die actief zijn in landen zoals Duitsland, Nederland en Engeland.

Waarom een vertaling in het Pools?
Het Pools (język polski) is voor de gemiddelde Nederlander niet zo eenvoudig om te begrijpen. In deze West-Slavische taal worden lettercombinaties en klanken gebruikt, zoals ch, cz en sz die ons op het eerste gehoor wat vreemd in de oren klinken. De lettercombinaties leiden bovendien tot woorden die nauwelijks klinkers bevatten. Een goed voorbeeld daarvan is bijvoorbeeld na czczo. Vertaald betekent dit 'op een lege maag'. Kenmerkend voor de Poolse taal is daarnaast dat het een nogal ingewikkelde grammatica heeft. Ondernemingen die hun informatie laten vertalen in het Pools, moeten dan ook kunnen vertrouwen op vertalers voor wie het Pools de moedertaal is. Zij weten namelijk precies welke van de zeven naamvallen zij moeten gebruiken en hoe zij een zelfstandig naamwoord op de juiste manier vervoegen. Zij zijn uitstekend in staat om een vertaling te maken met het juiste taalgevoel.

Een goede vertaling in het Pools maakt het verschil
Wanneer u plannen heeft om u op de Poolse markt te begeven of om samen te werken met een Pools bedrijf dan bent u gebaat bij een professioneel en betrouwbaar vertaalbureau. U kunt u zelf lelijk in de vingers snijden als uw vertaling slechts een letterlijke vertaling van de brontekst is. Met een goede vertaling van uw website, productbeschrijvingen, brochures, handleidingen of andere belangrijke informatie maakt u het verschil. De native vertalers van Vertaalbureau Agrolingua vertalen uitsluitend in hun moedertaal. Op die manier komt uw informatie op een effectieve manier binnen bij uw toekomstige Poolse zakenpartners. Daarmee is de eerste stap naar succesvol ondernemerschap al gezet. Agrarisch vertaalbureau Agrolingua staat voor uw vertaling klaar!