AGROLINGUA HEEFT GESPECIALISEERDE VERTALERS

VERTALINGEN NAAR HET ENGELS

Engels vertalen met het juiste taalgevoel
Engels is een wereldtaal. Ongeveer 20% van de totale wereldbevolking spreekt Engels. In maar liefst 74 landen wordt het beschouwd als de officiële taal. Er zijn wereldwijd zo'n 375 miljoen native speakers die Engels spreken. Het is dus niet zo verwonderlijk dat Engels vaak de voertaal is in de internationale handel. De vraag naar vertalingen in of uit het Engels is dan ook groot.

Vertaling Engels
Dat Engels een wereldtaal is, werd in een klein land als Nederland al snel begrepen. Voor internationale communicatie is kennis van het Engels essentieel. Engels behoort dan ook al jaren tot de verplichte vakken op de middelbare school. Veel Nederlanders spreken en begrijpen de Engelse taal daarom redelijk goed. Dat wil echter niet zeggen dat zij zomaar even een technische handleiding kunnen lezen in het Engels. Laat staan dat zij begrijpen wat er precies in een legaal contract staat. Andersom geldt dat natuurlijk ook wanneer teksten van het Nederlands naar het Engels moeten worden vertaald. Dan blijkt dat het schrijven in de moedertaal toch wat anders is dan dit te vertalen naar een vreemde taal.

Kwaliteit, taalkundig correct en het juiste taalgebruik
Wanneer u op zoek bent naar een vertaling die kwaliteit uitstraalt en taalkundig correct is, biedt een vertaalbureau uitkomst. De vertalers van vertaalbureau Agrolingua zijn dagelijks bezig met het maken van allerlei verschillende soorten vertalingen van het Nederlands naar het Engels. Ze zijn gespecialiseerd in de agrarische sector en leveren hun diensten aan diverse bedrijven en organisaties. Dat kan bijvoorbeeld een vertaling van een teeltrapportage voor een zaadveredelingsbedrijf zijn, maar ook een vertaling voor een producent van verwerkingsmachines voor de fruitsector. De vertaler s van AgroLingua baseren deze vertalingen op hun kennis van en ervaring in de agrarische sector. Zij beheersen de specifieke vakterminologie.

Vertaalproces: moedertaal is doeltaal
Werken via het moedertaalprincipe betekent dat tijdens het vertaalproces de moedertaal de doeltaal is. Om teksten op deze manier te vertalen heb je dus native speakers voor nodig. Native speakers, ofwel moedertaalsprekers zijn personen die talen op een natuurlijke wijze leren spreken. Zij weten dan ook hoe je een tekst vakkundig en met het daarbij passende taalgevoel moet vertalen.

Vertaling Engels met meerwaarde
Iedere sector heeft zijn eigen taalgebruik. Bij een vertaling is het belangrijk dat dit taalgebruik is terug te vinden in de tekst die wordt vertaald. Agrolingua maakt hierbij dankbaar gebruik van de aanwezige kennis van de agrarische sector. Dat resulteert in Engelse vertalingen met meerwaarde waarin de juiste terminologie wordt toegepast. Communicatie verloopt op verschillende manieren. Daarom kunnen teksten zowel heel strikt als vrij worden vertaald. Om een boodschap over te brengen, is het belangrijk dat er een eigen gevoel spreekt uit de tekst. Dat moet ook terug te zien zijn in de vertaling.