PROFESSIONELE VERTALINGEN VOOR DE AGRO- EN FOODSECTOR

VERTALINGEN NAAR HET DUITS

Agro-food sector gebaat bij professionele vertalingen naar het Duits
Onze oosterburen zijn al jarenlang de belangrijkste handelspartner van Nederland. Ondernemingen die handel drijven met de grootste economie van Europa zijn er dan ook bij gebaat om hun informatie naar het Duits te vertalen. Vertaalbureau Agrolingua is een expert op het gebied van professionele vertalingen in de agro-food sector. Uw betrouwbare partner voor het maken van een vertaling van het Nederlands naar het Duits.

Duits een veel gesproken taal
Binnen Europa zijn er verschillende landen waar het Duits een officiële taal is. Naast Duitsland zijn dat onder meer Zwitserland, Oostenrijk en Luxemburg. Duits wordt daarnaast ook regionaal gesproken in Italië (Zuid-Tirol), Denemarken (Zuid-Jutland) en Frankrijk (Elzas). Ook aan de andere kant van de Atlantische oceaan in zowel Noord- als Zuid-Amerika zijn er nog heel wat mensen voor wie Duits de moedertaal is. In Namibië, een voormalige Duitse kolonie, is voor een klein deel van de bevolking het Duits nog steeds de voertaal. Het aantal personen dat Duits als moedertaal heeft, wordt wereldwijd geschat op zo'n 100 miljoen. Duits is dus een veel gesproken taal. De native vertalers van Vertaalbureau Agrolingua maken dan ook zeer regelmatig vertalingen naar het Duits voor Nederlandse bedrijven die actief zijn in de agrarische sector.

Export van groente en fruit naar Duitsland is groot
De bilaterale handelsrelatie tussen Nederland en Duitsland behoort tot een van de grootste van Europa. Er gaat heel veel geld om in de handel tussen Nederland en Duitsland. In 2018 was de handel in 22018 goed voor ruim 191 miljard euro. De import en export tussen de twee landen zit al jaren in de lift en was in het afgelopen jaar zo'n 5,4% hoger dan in 2017. Het belangrijkste exportproduct dat vanuit Nederland naar onze oosterburen gaat, is groenten en fruit. Ook hier is sprake van een stabiele groei. Zo steeg de uitvoer de afgelopen 2 jaren met zo'n 10%. Vertalingen naar het Duits zijn voor elke onderneming in de agro-food sector dan ook van groot, zo niet doorslaggevend belang. Met deze informatie in het achterhoofd moet een vertaling Nederlands Duits of een vertaling Duits Nederlands uiteraard van zeer hoge kwaliteit zijn.

Vertaling Duits door professionals
Vertalen is een vak apart. Een goede vertaler houdt niet op bij het omzetten van Nederlandse teksten naar het Duits. Daar begint het werk pas echt. Een vertaling moet de juiste bewoordingen bevatten en de lezer van de tekst direct aanspreken. Wanneer een vertaling woorden en uitdrukkingen bevat die in het Duits in een heel andere context worden gebruikt dan dat de tekst doet geloven, heeft u een probleem. In plaats dat de lezer zich puur kan concentreren op de informatie omtrent uw producten en diensten, roept een slecht vertaalde tekst meer vragen dan antwoorden op. Een goede vertaling is daarom alleen mogelijk wanneer deze is gemaakt door een vertaler voor wie het Duits de moedertaal is. Hij of zij past het juiste taalgebruik toe en weet de juiste toon te raken. Bij ons vertaalbureau kunt u daarom altijd rekenen op professionele vertalingen die bij uw klanten in Duitsland of andere Duitssprekende landen de juiste boodschap overbrengen.