Nijhof-Wassink is an international logistics service provider. The company is a specialist in the transport and storage of bulk products by road, rail and water for producers and suppliers in the chemical and animal feed industry.
We have branches in five countries, so our company employs a wide diversity of nationalities. Effective communication is vital to keep everyone connected and ensure high quality services and safe working practices. Face-to-face communication is of course very important, but written communication too. We believe that the best way to read news and safety regulations, for example, is in your native language.
We started looking for a good translation agency to help us with this about ten years ago. After unsuccessful attempts with two other translation agencies, we discovered AgroLingua.
We were looking for a translation agency that understands our business and the specific terminology and jargon in our sector. It’s also important to understand the scope of the documents and the target audience and not translate the text literally. As well as trying to deliver an accurate translation, it is crucial to ensure that any mistakes are not repeated in future projects. The lead time is also a key factor: as short as possible, without compromising quality. It must be feasible for the translator to deliver the quality we expect.
AgroLingua ticks all these boxes and we have been working together to our satisfaction for over 10 years.
Every year, we produce a special Christmas film for our customers, suppliers and colleagues. This is a light-hearted, feelgood film that makes everyone smile. We try hard to be original every year and deliver a top-quality result. There is a quite tight production deadline and it also needs to be translated into three languages that reflect the spirit of the film. It is reassuring to know that AgroLingua is a reliable partner in this respect and that they enjoy contributing to our Christmas film!
Terug naar blogs