Correspondentie vertalen

Erkend vertaalbureau voor professionele erkende vertalingen

Correspondentie vertalen

Het vertalen van correspondentie is complexer dan je denkt. De vertaling moet taalkundig correct zijn en daarnaast moet de vertaler rekening houden met de specifieke vereisten die in het betreffende land zijn verbonden aan correspondentie. Vertaalbureau Agrolingua werkt samen met vertalers die dit haarfijn aanvoelen en uw correspondentie perfect vertalen in elke gewenste taal.


Offerte aanvragen Doe een gratis proefvertaling


Correspondentie vertalen: een vak apart

Er zijn veel verschillende soorten correspondentie en dat heeft uiteraard consequenties voor de vertaling. Zo is zakelijke correspondentie zoals een brief natuurlijk veel formeler dan een persoonlijk schrijven. Vertalers willen dus eerst weten wat de aard van de correspondentie is, aan wie het is gericht en wat het doel ervan is. Vervolgens kijken ze hoe de brief moet worden ingedeeld, waar het adres en de afzender staan, welke notatie gangbaar is voor de datum en welke aanspreekvorm en aanhef gepast zijn. De vertalers moeten de boodschap van de correspondentie dus niet alleen taalkundig kunnen overbrengen, maar ook voldoen aan de overige vereisten.

Vertaalbureau Agrolingua werkt uitsluitend met vertalers die bekend zijn met de correspondentievereisten in het land van bestemming. Doorgaans zijn dat native speakers (moedertaalsprekers) die de nuances van hun taal kennen en weten wat er komt kijken bij het vertalen van een brief. Ook onze vertalingen van geschreven documenten aan bijvoorbeeld overheids- en onderwijsinstellingen treffen altijd de juiste toon. U ontvangt dus altijd een correspondentievertaling die in alle opzichten aan de eisen voldoet.


Correspondentie vertalen: onze werkwijze

De vertalers van AgroLingua vertalen uw correspondentie met uiterste zorg van en naar het Engels, Duits, Frans, Spaans of elke andere taal. Om de kwaliteit van de vertaling te kunnen waarborgen, werken we aan de hand van het volgende stappenplan:


  • De te vertalen correspondentie(s) worden bij ons aangeleverd;
  • Wij zoeken de vertaler die het best past bij u en uw bedrijf;
  • Onze deskundige vertalers gaan voor u aan de slag;
  • Het vertaalproces loopt;
  • Zodra de vertalingen klaar zijn, worden deze gecontroleerd door een tweede vertaler;
  • De vertalingen worden naar u opgestuurd voor eventuele feedback.

  • Het resultaat is een professionele en prettig leesbare vertaling van de correspondentie die aansluit bij de verwachtingen, vereisten en gebruiken van het doelland.


    Ontdek zelf de voordelen van AgroLingua

    Wilt u meer weten over de diensten van AgroLingua? Wij ontmoeten u graag persoonlijk om de mogelijkheden te bespreken. Neem gerust contact met ons op!

    Niet werkzaam in de agrarische sector, maar wel op zoek naar een vertaalbureau? Onze zusterorganisatie TempoVertaler bedient ook alle andere sectoren.