Teelthandleiding vertalen

Snel een vertaling van een teelthandleiding

Teelthandleiding vertalen

Leveranciers van planten, gewassen en zaden willen natuurlijk dat de oogstinstructies ook voor buitenlanders begrijpelijk zijn. Dat geldt ook voor Nederlandse tuinders en landbouwers die buitenlandse medewerkers in dienst hebben


Offerte aanvragen Doe een gratis proefvertaling

Teelthandleiding vertalen: een vak apart

Bij een optimale teeltmethode zal de opbrengst immers groter zijn en kan er een optimale kwaliteit worden gegarandeerd. Dit is van belang voor de reputatie van leveranciers, want een goede naam vergroot de kans op vervolgorders en dus een groeiende omzet. De teelthandleiding moet dan wel correct worden vertaald, maar dat is dan ook precies de specialiteit van agrarisch vertaalbureau AgroLingua. We werken samen met deskundige vertalers die over de vereiste agrarische kennis beschikken, het jargon beheersen en daardoor in staat zijn om uw teelthandleiding foutloos te vertalen in alle denkbare talen.

Tegelijkertijd moeten de instructies voor alle denkbare planten en gewassen (zoals aardappelen) duidelijk zijn voor iedereen die ze onder ogen krijgt. De vertalers dienen dus taalvaardig genoeg te zijn om de instructies op een heldere en toegankelijke manier te formuleren. Daarom zet Vertaalbureau AgroLingua voor de vertalingen van teelthandleidingen altijd native speakers (moedertaalsprekers) in die de nuances van hun taal beheersen en precies weten wat er in het betreffende land van teelthandleidingen wordt verwacht.


Teelthandleiding vertalen: onze werkwijze

De vertalers van AgroLingua vertalen uw teelthandleiding met uiterste zorg van en naar het Duits, Engels of elke andere taal. Om de kwaliteit van de vertaling te kunnen waarborgen, werken we aan de hand van het volgende stappenplan:


  • De te vertalen teelthandleiding wordt bij ons aangeleverd;
  • Wij zoeken de vertaler die het best past bij u en uw bedrijf;
  • Onze deskundige vertalers gaan voor u aan de slag;
  • Het vertaalproces loopt;
  • Zodra de teelthandleiding klaar is, worden ze gecontroleerd door een tweede vertaler;
  • De vertalingen worden naar u opgestuurd voor eventuele feedback.

  • Het resultaat is een vertaalde teelthandleiding die prettig leesbaar is, misverstanden voorkomt en dus een correcte en optimale teelt garandeert.


    Ontdek zelf de voordelen van AgroLingua

    Wilt u meer informatie over de diensten van AgroLingua? Wij staan u graag persoonlijk te woord. Neem gerust contact met ons op! Niet werkzaam in de agrarische sector, maar wel op zoek naar een vertaalbureau? Onze zusterorganisatie TempoVertaler bedient ook alle andere sectoren.