Veiligheids-voorschrift vertalen

Ga voor veiligheid met correcte vertalingen

Veiligheidsvoorschrift vertalen

Veiligheid op de werkvloer is een integraal onderdeel van elke bedrijfsvoering, zeker als medewerkers kunnen worden blootgesteld aan risicovolle omstandigheden. Heldere en begrijpelijke veiligheidsvoorschriften zijn daarom een absolute must, ook voor buitenlands personeel en bezoekers.


Offerte aanvragen Doe een gratis proefvertaling

Veiligheidsvoorschrift vertalen: een vak apart

Correct vertaalde veiligheidsvoorschriften zijn van groot belang. Met name als er wordt gewerkt met gevaarlijke machines en stoffen moet iedereen precies weten wat ze wel en niet is toegestaan als ze het bedrijfsterrein betreden. De regels moeten dan wel duidelijk en zorgvuldig worden opgesteld en hetzelfde geldt voor de vertaling ervan. Heldere voorschriften voorkomen immers ongelukken die zowel voor de direct betrokkenen als voor het bedrijf dramatische gevolgen kunnen hebben.

Vertaalbureau AgroLingua maakt vertalingen van veiligheidsvoorschriften voor alle bedrijven en organisaties. We weten hoe nauw deze vertalingen luisteren en zetten voor deze vertalingen uitsluitend vertalers in die aan de hoogste eisen voldoen. Zo moeten de vertalers ter zake kundig zijn, affiniteit hebben met het vakgebied en het jargon beheersen. Ook moeten ze op de hoogte zijn van de wettelijke verplichtingen, die mogelijk afwijken van het land waar de veiligheidsvoorschriften zijn opgesteld. Tegelijkertijd moeten de vertalers de instructies op een toegankelijke manier kunnen formuleren. Daarom zet Vertaalbureau AgroLingua voor de vertaling van veiligheidsvoorschriften altijd native speakers (moedertaalsprekers) in die de nuances van hun taal beheersen.


Veiligheidsvoorschriften vertalen: onze werkwijze

De vertalers van AgroLingua vertalen uw veiligheidsvoorschriften met uiterste zorg van en naar het Engels, Frans, Duits of elke andere taal. Om de kwaliteit van de vertaling te kunnen waarborgen, werken we aan de hand van het volgende stappenplan:


  • De te vertalen veiligheidsvoorschriften worden bij ons aangeleverd;
  • Wij zoeken de vertaler die het best past bij u en uw bedrijf;
  • Onze deskundige vertalers gaan voor u aan de slag;
  • Het vertaalproces loopt;
  • Zodra de veiligheidsvoorschriften klaar zijn, worden ze gecontroleerd door een tweede vertaler;
  • De vertalingen worden naar u opgestuurd voor eventuele feedback.

  • Het resultaat is een vertaling met duidelijk geformuleerde voorschriften die misverstanden voorkomen en een correct gedrag op de werkvloer garanderen.


    Ontdek zelf de voordelen van AgroLingua

    Wilt u meer informatie over de diensten van AgroLingua? Wij staan u graag persoonlijk te woord. Neem gerust contact met ons op! Niet werkzaam in de agrarische sector, maar wel op zoek naar een vertaalbureau? Onze zusterorganisatie TempoVertaler bedient ook alle andere sectoren.