Mandarijnen: Citrusfruit met pit (of zonder)

Mandarijnen: Citrusfruit met pit (of zonder)

De mandarijn komt oorspronkelijk uit China. In de tijd van de Romeinen werden ze door handelaren naar Italië meegenomen. Ze zijn vooral tussen oktober en februari erg lekker en volop verkrijgbaar. Deze vrolijke vrucht is echter niet van eigen bodem. Ze worden vooral gekweekt in Spanje, Griekenland, Marokko, Mexico en Brazilië.

Een paar leuke weetjes hebben we op een rij gezet.

Pitjes
Uit verschillende onderzoeken is gebleken dat de meeste mandarijnen helemaal geen pitjes bevatten. Dat is ook helemaal niet zo vreemd. Het komt vaak voor dat de mandarijn zich zonder een bevruchte zaadknop ontwikkelt en als die zaadknop niet bevrucht is, groeien er geen pitjes. Het is dus een onvruchtbare vrucht en toch kunnen onvruchtbare mandarijnen zich voortplanten, wanneer ze geënt worden door mandarijnentelers . Zij zetten een deel van de pitloze soort op de vruchtbare soort. En zo kan een fruitboom weer voor pitloze vruchten zorgen.

Partjes…
De vraag of er vaker een even of een oneven aantal partjes in een mandarijn zitten is moeilijk te beantwoorden. Vaak bestaat een mandarijn uit negen partjes, maar soms ook uit tien. Mandarijnen met zeven partjes of minder zijn echt zeer zelden, net zoals mandarijnen met meer dan twaalf partjes. Je kunt trouwens aan de buitenkant zien hoeveel partjes er in een mandarijn zitten. Als je het groene “dopje” verwijdert, zie je een aantal witte puntjes. Het aantal puntjes is gelijk aan het aantal partjes.

…en suiker
In een mandarijn zit gemiddeld 4,9 gram suiker, 0,5 gram vezels en 0,1 gram vet. Qua voedingswaarde zit er zo goed als geen verschil tussen een verse mandarijn en eentje uit blik. Het is wel zo dat er in fruit in blik doorgaans meer suiker zit en dat heeft vooral met de “siroop” te maken.

Terug naar nieuws

Onze werkwijze

In een paar stappen

Stap 1:    Wij ontvangen graag je documenten, teksten en vertaalwensen via onze offerte module op onze website, middels een email of via wetransfer.
Stap 2:    We bekijken je aanvraag nauwkeurig, stellen eventueel aanvullende vragen zodat we weten wat exact de bedoeling is. Vervolgens analyseren wij de tekst.
Stap 3:    Wij maken op basis van bovenstaande een passende offerte waarin we rekening houden met alle wensen en eventuele herhalingen in de tekst.

Vertaalkosten berekenen wij op woordbasis. Het woordtarief verschilt per taalcombinatie en is tevens afhankelijk van de omvang per opdracht of op jaarbasis.
Afhankelijk van de taalcombinatie berekenen we de vertaling op brontaal of op doeltaal. De brontaal is de taal waaruit je vertalen gaat. De doeltaal is waarnaar je gaat vertalen. In onze offertes houden we hier rekening mee.
Wij vermelden altijd het aantal brontaalwoorden of het geschatte aantal doeltaalwoorden in de prijsopgave. Het aantal woorden tellen we door middel van een elektronische telling, tenzij door AgroLingua anders aangegeven. Voor het vertalen van een korte tekst (tot ca. 300 brontaalwoorden) geldt ons minimumtarief. Dit is € 59,- per taalcombinatie (excl. btw). Bij revisies, correcties, vertalingen van woordenlijsten zonder context, onlinevertalingen (CMS), softwarevertalingen en copywriting betaal je ons uurtarief. Dit is vanaf € 59,- per uur (excl. btw).

Klantervaringen

Onze opdrachtgevers zijn professionele internationale bedrijven en organisaties. Bedrijven uit de landbouw, tuinbouw, veehouderij, food en aanverwante sectoren. Zij vinden het belangrijk om met een gespecialiseerd vertaalbureau te werken. Wij ontvangen regelmatig complimenten voor onze vertalingen. Klanten waarderen onze kennis van de vakterminologie. Daarnaast is men zéér tevreden over de goede communicatie, afstemming en snelheid waarmee wij werken. Veel klanten vinden het prettig om een persoonlijk aanspreekpunt te hebben. 

Producent van diepvries-aardappelproducten: 
''Namens het Marketing-team een groot compliment voor alle vertalingen!'' 

Wij maken graag persoonlijk met je kennis !

Wij ontmoeten je graag persoonlijk! Tijdens een gesprek brengen wij in kaart welke vertaalbehoefte er is. Hoe wij je het beste kunnen helpen. Bel of mail voor het maken van een afspraak met een van onze salesmanagers. Dit kan op +31 77 3082829 of agrolinguainfo@agrolingua.com.